Forums

Skip to content

Advanced search
  • Quick links
    • Unanswered topics
    • Active topics
    • Search
  • FAQ
  • Login
  • Register
  • Board index International Gentoo Users Polskie forum (Polish)
  • Search

słownik w linii poleceń

Witajcie na polskim forum użytkowników Gentoo!
Opis instalacji i pracy z Gentoo. Pozostała dokumentacja Gentoo

Moderator: SlashBeast

Post Reply
  • Print view
Advanced search
48 posts
  • 1
  • 2
  • Next
Author
Message
misterLu
Guru
Guru
User avatar
Posts: 430
Joined: Sun Sep 14, 2003 4:58 pm
Location: Poland

słownik w linii poleceń

  • Quote

Post by misterLu » Sun Nov 14, 2004 9:44 pm

Witam, napisałem prosty skrypt służący do tłumaczenia słów pomiędzy językami:
polski <- -> niemiecki
polski <- -> angielski
polski <- -> francuski.

Podstawową zaletą jest to, że nie trzeba odpalać przeglądarki, aby sprawdzić szukane słowo.
Można to uczynić prosto z terminata prosto wpisując: ./tlumacz.pl slowo, a po paru sekundach dostaniemy to samo, co dostalibyśmy na slowniki.onet.pl.
Zasady użycia:
./tlumacz slowo (tłumaczy z polskiego na angielski, lub odwrotnie (sam rozpoznaje język))
./tlumacz -n slowo (tłumaczy z polskiego na niemiecki, lub odwrotnie (sam rozpoznaje język))
./tlumacz -f slowo (tłumaczy z polskiego na francuski, lub odwrotnie (sam rozpoznaje język))

Zasada działania skryptu jest bardzo prosta: udaje przeglądarke i łączy się z witryną http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html, i pobiera tłumaczenie słowa tak, jakbyśmy wchodzili na strone. Zaletą jest to, że nie musimy oglądać tych nędznych i wszechobecnych reklam. Oczywiście skrypt nie jest doskonały, a to dlatego, że każde udoskonalenie, to dodatkowe regexpy,a te jak wiemy są jednymi z najdłużej działających funkcji perla.

Skrypt jest bardzo wygodny, zamieszczam go pod spodem wraz ze wskazówkami 'przeduruchumieniowymi':
1)zakładam, ze macie Perl'a,
2)musicie dociągnąć 2 moduły (zakładam, że reszte macie)

Code: Select all

emerge -vD dev-perl/HTML-Tree
emerge -vD libwww-perl
a teraz sam skrypt: UWAGA! tu jest wersja akualna http://mion.elka.pw.edu.pl/~ldylag/?id=-1

Code: Select all

#!/usr/bin/perl -w
use Getopt::Std;
%options=();
getopts("naf",\%options);
#zmienne niezbedne do odpytania serwera
%GET=();
if($options{n}){
        $GET{'tr'}="nie-auto";
}elsif($options{f}){
        $GET{'tr'}="fra-auto";
}elsif($options{a}){
        $GET{'tr'}="ang-auto";
}else{
        $GET{'tr'}="ang-auto";
}
#adres slownika 
$baseUrl="http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?";
$GET{'qs'}=$ARGV[0] or die("uzycie: $0 slowo_do_tlumaczenia");
$GET{'ch'}=1;
$GET{'x'}=0;
$GET{'y'}=0;
foreach $key (keys %GET){
        $baseUrl.=$key."=".$GET{$key}."&";
}
$baseUrl=~s/\&$//;
use LWP::UserAgent;
use HTTP::Request;

my $userAgent = LWP::UserAgent->new();
$userAgent->agent("Opera/7.54 (X11; Linux i686; U)");
my $request = HTTP::Request->new(GET => $baseUrl);
$request->referer("http://portalwiedzy.onet.pl/");
$response=$userAgent->request($request);
if($response->is_error()){
        printf("%s\n",$response->status_line);
        exit;
}
my $content=$response->content();
$content=~s/<BR>/[BR]/ig;
#wywalmy tagi HTMLowe
use HTML::TreeBuilder;
my $tree=HTML::TreeBuilder->new;
$tree->parse($content);
$tree->eof;

$word=$GET{'qs'};
$content=$tree->as_text();
if($content =~ /Nie znaleziono/){
        $retList="--";
}else{
        $content=~s/.*Wyniki tłumaczenia:.*?(\d)/$1/g;
        $content=~s/Przetłumaczono.*$//g;
        $content=~s/\[BR\]/\n/g;
        @versions=split(/(\w+ )?$word( \w+)?/i, $content);

        $retList=$versions[0];
}
printf("%s\n", $retList);
exit;


kopiujecie , dodajecie prawa wykonywalne

Code: Select all

chmod +x tlumacz.pl
i używacie (jak w przykładzie)
Oryginalna i mam nadzieje uaktualniana wersja skryptu znajduje się na mojej stronie www:http://mion.elka.pw.edu.pl/~ldylag/?id=-1

Przykład działania:

Code: Select all

ludwik@lu asu $ ./tlumacz.pl nauczyciel
1 teacher
2 instructor
3 schoolmaster
4 school-teacher
5 master
6 professor
7 tutor
8 preceptor
Last edited by misterLu on Sun Apr 03, 2005 7:54 pm, edited 5 times in total.
Top
_troll_
Bodhisattva
Bodhisattva
User avatar
Posts: 1971
Joined: Wed Feb 04, 2004 9:16 pm
Location: Warszawa, Poland

  • Quote

Post by _troll_ » Sun Nov 14, 2004 9:54 pm

niezmiernie uzyteczny bajerek! thx misterLu!

Pozdrawiam,
Przemek
Życie jest jak pudełko czekoladek....
Nigdy nie wiesz na co trafisz" by mother of Forrest Gump
Top
Strus
l33t
l33t
Posts: 780
Joined: Mon Apr 19, 2004 7:36 pm
Location: Poland - Bochnia
Contact:
Contact Strus
Website

  • Quote

Post by Strus » Sun Nov 14, 2004 10:00 pm

Świetny pomysł MisterLu, tylko wyskakuje mi taki błąd:

Code: Select all

Can't locate LWP/UserAgent.pm in @INC (@INC contains: /etc/perl /usr/lib/perl5/site_perl/5.8.4/i686-linux /usr/lib/perl5/site_perl/5.8.4 /usr/lib/perl5/site_perl /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.4/i686-linux /usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.4 /usr/lib/perl5/vendor_perl /usr/lib/perl5/5.8.4/i686-linux /usr/lib/perl5/5.8.4 /usr/local/lib/site_perl .) at ./tlumacz.pl line 26.
BEGIN failed--compilation aborted at ./tlumacz.pl line 26.
linia 26 to u mnie use LWP::UserAgent;
Top
misterLu
Guru
Guru
User avatar
Posts: 430
Joined: Sun Sep 14, 2003 4:58 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by misterLu » Sun Nov 14, 2004 10:02 pm

Code: Select all

emerge -vD libwww-perl 
powinno załatwić sprawe
Top
Strus
l33t
l33t
Posts: 780
Joined: Mon Apr 19, 2004 7:36 pm
Location: Poland - Bochnia
Contact:
Contact Strus
Website

  • Quote

Post by Strus » Sun Nov 14, 2004 10:12 pm

misterLu wrote:

Code: Select all

emerge -vD libwww-perl 
powinno załatwić sprawe
Załatwiło :D Program działa, jest extra

Pozdrawiam i życzę więcej takich pomysłów
Top
misterLu
Guru
Guru
User avatar
Posts: 430
Joined: Sun Sep 14, 2003 4:58 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by misterLu » Sun Nov 14, 2004 10:18 pm

kolejna wersja przewiduje tłumaczenie pliku ze słowami i output do pliku w postaci:
we:

Code: Select all

mama
tata
sistra
a wy:

Code: Select all

mama: mother, mamma,momma
taka:papa, dad,daddy
siostra:sister
brak mi tylko czasu :(
Top
Strus
l33t
l33t
Posts: 780
Joined: Mon Apr 19, 2004 7:36 pm
Location: Poland - Bochnia
Contact:
Contact Strus
Website

  • Quote

Post by Strus » Mon Nov 15, 2004 12:40 am

Można by go skopiować do /usr/bin/ albo ustawić zmienną $PATH do katalogu z nim. Tak jest owiele szybciej i nieważne w jakim katalogu się znajdujemy wystarczy wpisać tlumacz :D
Top
Rav70
l33t
l33t
User avatar
Posts: 607
Joined: Wed Feb 11, 2004 8:27 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by Rav70 » Mon Nov 15, 2004 7:53 am

Wynalazek zajefajny tylko cos mi sie krzaczy:

Code: Select all

$ tlumacz recall
1 przywołanie2 odwołanie3 odwołanie pracownika4 rewokacja5 wycofanie6 cofanie7 pamięć8 odwołać9 przypominać sobie10 pamiętać kogoś coś11 wspominać12 anulować coś13 rewokować14 wskrzesić15 wycofać beyond
z www:

Code: Select all

recall (Ectaco-Poland)
v,
1 przywołanie
2 odwołanie
3 odwołanie pracownika
4 rewokacja
5 wycofanie
6 cofanie
7 pamięć
8 odwołać
9 przypominać sobie
10 pamiętać kogoś coś
11 wspominać
12 anulować coś
13 rewokować
14 wskrzesić
15 wycofać
beyond recall (Ectaco-Poland)
adv,
1 odwołanie
2 nie do odwołania
wersja ^C^V z Twojego www
Pozdr. R.
Q: Why is Microsoft's Product Support a failure?
A: Because Microsoft needs a Support Group instead.
Top
misterLu
Guru
Guru
User avatar
Posts: 430
Joined: Sun Sep 14, 2003 4:58 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by misterLu » Mon Nov 15, 2004 8:30 am

dzięki za info! jak pisałem skrypt nie jest doskonały, ale będę go w miare możliwości poprawiał! Skrypt zwraca TYLKO PIERWSZE TŁUMACZENIE. Poprawiona wersja jest tu: http://dylag.pl/?id=showskrypt&what=tlumacz.pl, czyli zwraca 15 tłumaczeń słowa recall (bez słowa beyond na końcu). Kolejne tłumaczenia odnoszą się do związku frazeologicznego, lub jakić kolokwializmów (i prawde powiedziawszy nie bardzo wiem, co z nimi zrobić). Czekam na sugestie i dalsze bugi.
Top
Woocash
Guru
Guru
User avatar
Posts: 525
Joined: Sat May 01, 2004 6:49 pm
Location: Poland, Praszka

  • Quote

Post by Woocash » Mon Nov 15, 2004 8:33 pm

Mam następny bład :

Code: Select all

./tlumacz.pl -n rok
160 000 haseł)
Ectaco-Poland Ltd.



Copyright 1996 - 2004 Onet.pl SA - zobacz wszystkie serwisy ť Polityka dotycząca cookiedo góry
"When a man lies he murders some part of the world
These are pale deaths which men miscall their lives
All this I cannot bear to witness any longer
Cannot the kingdom of salvation take me home..."
Cliff Burton
Top
Strus
l33t
l33t
Posts: 780
Joined: Mon Apr 19, 2004 7:36 pm
Location: Poland - Bochnia
Contact:
Contact Strus
Website

  • Quote

Post by Strus » Mon Nov 15, 2004 8:43 pm

Woocash wrote:Mam następny bład :

Code: Select all

./tlumacz.pl -n rok
160 000 haseł)
Ectaco-Poland Ltd.



Copyright 1996 - 2004 Onet.pl SA - zobacz wszystkie serwisy ť Polityka dotycząca cookiedo góry
Miałem to samo, wpisz słowo które tłumaczysz tu http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html a zobaczysz dlaczego taki komunikat dostajesz. Jak jest tylko jedno tłumaczenie, bez numerków 1,2,3 itp to tak się właśnie kaszani
Top
Gogiel
Guru
Guru
User avatar
Posts: 347
Joined: Thu Nov 11, 2004 3:11 pm

  • Quote

Post by Gogiel » Mon Nov 15, 2004 9:20 pm

A przewidujesz w programie obsluge proxy?
Top
Strus
l33t
l33t
Posts: 780
Joined: Mon Apr 19, 2004 7:36 pm
Location: Poland - Bochnia
Contact:
Contact Strus
Website

  • Quote

Post by Strus » Mon Nov 15, 2004 9:24 pm

Gogiel wrote:A przewidujesz w programie obsluge proxy?
Możesz sobie ustawić na firewallu forwardowanie wszystkiego co wychodzi na port 80 na IP i port tego proxy i już :wink:
Top
Rav70
l33t
l33t
User avatar
Posts: 607
Joined: Wed Feb 11, 2004 8:27 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by Rav70 » Mon Nov 15, 2004 10:11 pm

hm czy tylko mi nie działa?

Code: Select all

$ tlumacz recall











Portal wiedzy - Tłumacz



















Czat Poczta Onet.pl 

onet.pl ortal wiedzy łumacz 
z www:

Code: Select all

Wyniki tłumaczenia: reload

ang-pol

reload (Ectaco-Poland)
v,
1 przeładować
2 zarepetować
Pozdr. R.
ps szkoda że moja znajomość perla obsysa, pomógłbym zamiast tylko marudzić :P
Q: Why is Microsoft's Product Support a failure?
A: Because Microsoft needs a Support Group instead.
Top
Strus
l33t
l33t
Posts: 780
Joined: Mon Apr 19, 2004 7:36 pm
Location: Poland - Bochnia
Contact:
Contact Strus
Website

  • Quote

Post by Strus » Mon Nov 15, 2004 11:11 pm

u mnie to wygląda tak:

Code: Select all

[505] 21:38:20
[strus@strusmachine strus]$ tlumacz recall
1 przywołanie
2 odwołanie
3 odwołanie pracownika
4 rewokacja
5 wycofanie
6 cofanie
7 pamięć
8 odwołać
9 przypominać sobie
10 pamiętać kogoś coś
11 wspominać
12 anulować coś
13 rewokować
14 wskrzesić
15 wycofać beyond
i

Code: Select all

[506] 00:06:54
[strus@strusmachine strus]$ tlumacz reload
1 przeładować
2 zarepetować
Więc z programem jest wszystko ok.
Top
Rav70
l33t
l33t
User avatar
Posts: 607
Joined: Wed Feb 11, 2004 8:27 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by Rav70 » Tue Nov 16, 2004 11:41 am

Strus wrote:u mnie to wygląda tak:

Code: Select all

[505] 21:38:20
[strus@strusmachine strus]$ tlumacz recall
(...)
14 wskrzesić
15 wycofać beyond
Więc z programem jest wszystko ok.
widzę że używasz starej wersji ;) ale na desktopie mi działa czyli tamten serw coś pewnie ma skopane. ATSD widzę że pewnie tylko mi nie wstawia znaku końca linii:

Code: Select all

$ tlumacz recall
1 przywołanie2 odwołanie3 odwołanie pracownika4 rewokacja5 wycofanie6 cofanie7 pamięć8 odwołać9 przypominać sobie10 pamiętać kogoś coś11 wspominać12 anulować coś13 rewokować14 wskrzesić15 wycofać
co może być powodem?
Pozdr. R.
Q: Why is Microsoft's Product Support a failure?
A: Because Microsoft needs a Support Group instead.
Top
Gogiel
Guru
Guru
User avatar
Posts: 347
Joined: Thu Nov 11, 2004 3:11 pm

  • Quote

Post by Gogiel » Tue Nov 16, 2004 8:02 pm

Strus wrote:
Gogiel wrote:A przewidujesz w programie obsluge proxy?
Możesz sobie ustawić na firewallu forwardowanie wszystkiego co wychodzi na port 80 na IP i port tego proxy i już :wink:
Jakie modul iptables sa potrzebne??
Top
Strus
l33t
l33t
Posts: 780
Joined: Mon Apr 19, 2004 7:36 pm
Location: Poland - Bochnia
Contact:
Contact Strus
Website

  • Quote

Post by Strus » Wed Nov 17, 2004 1:43 am

Gogiel wrote:Jakie modul iptables sa potrzebne??
W sumie nie wiem, nigdy tego nie robiłem, ale coś z NATem np.

Code: Select all

CONFIG_IP_NF_NAT_LOCAL=y
CONFIG_IP_NF_NAT=y
I wymyśleć regułkę dla iptablesa żeby przekierował wszystko co wychodzi z Twojego kompa z portu 80 na port 8080 tego serwera proxy.
Top
fallow
Bodhisattva
Bodhisattva
User avatar
Posts: 2208
Joined: Thu Jan 08, 2004 12:53 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by fallow » Wed Nov 17, 2004 10:07 am

przydalby sie ebuild ;)
"Time is a companion that goes with us on a journey. It reminds us to cherish each moment, because it will never come again. What we leave behind is not as important as how we have lived" J-L. Picard ;)
Top
misterLu
Guru
Guru
User avatar
Posts: 430
Joined: Sun Sep 14, 2003 4:58 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by misterLu » Wed Nov 17, 2004 11:54 am

fallow wrote:przydalby sie ebuild ;)
troll już nad tym pracuje! ebuild będzie zawierał słownik oraz program do drukowania o którym mowa w temacie http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=158294&.
A ja w miare możliwości będę starał się udoskonalać oba programy.
Sęk w tym, że któregoś pięknego dnia skrypt do tlumaczenia przestanie działać. Wystarczy by onet zmienił strukturę strony, lub sposób podawania wyników. Dlatego nie polecam wpisywania dziwnych rzeczy w linijce

Code: Select all

$request->referer("http://portalwiedzy.onet.pl/");
, bo analizatorzy logów na serwerze mogą się bardzo zdziwić, jak zobaczą tam jakieś dziwne śmiecie, admini się wkurzą, że ludzie omijają ich banerry i reklamy i skończy się tak, jak z bramkami do SMSów.

A tak przy okazji,
ATSD widzę że pewnie tylko mi nie wstawia znaku końca linii:
dwa pytania:
1)mój skrypt, czy edytor na forum nie wstawia nowej linii ?
2)co to znaczy ATSD ?
Jak jest tylko jedno tłumaczenie, bez numerków 1,2,3 itp to tak się właśnie kaszani
już to naprawiłem, zamieniłem linijkę

Code: Select all

$content=~s/.*Wyniki tłumaczenia:.*?(\d)/$1/g;
na

Code: Select all

$content=~s/.*Wyniki tłumaczenia:.*?\w,.*?\[BR\]/\[BR\]/g;
Czekam na następne błędy.
Top
ai
Apprentice
Apprentice
Posts: 227
Joined: Sun Mar 21, 2004 2:41 pm
Location: Poland, Krk
Contact:
Contact ai
Website

  • Quote

Post by ai » Wed Nov 17, 2004 4:05 pm

Rav70 wrote:hm czy tylko mi nie działa?

Code: Select all

$ tlumacz recall











Portal wiedzy - Tłumacz



















Czat Poczta Onet.pl 

onet.pl ortal wiedzy łumacz 
z www:

Code: Select all

Wyniki tłumaczenia: reload

ang-pol

reload (Ectaco-Poland)
v,
1 przeładować
2 zarepetować
co moze byc powodem tego bledu bo tez tak mam.... ??

poz ai.
just nothing ;)
Top
Rav70
l33t
l33t
User avatar
Posts: 607
Joined: Wed Feb 11, 2004 8:27 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by Rav70 » Wed Nov 17, 2004 4:34 pm

misterLu wrote: A tak przy okazji,
ATSD widzę że pewnie tylko mi nie wstawia znaku końca linii:
dwa pytania:
1)mój skrypt, czy edytor na forum nie wstawia nowej linii ?
2)co to znaczy ATSD ?
ad. 1) Twój skrypt
ad. 2) A Tak Swoją Drogą :)
Pozdr. Rav
Q: Why is Microsoft's Product Support a failure?
A: Because Microsoft needs a Support Group instead.
Top
misterLu
Guru
Guru
User avatar
Posts: 430
Joined: Sun Sep 14, 2003 4:58 pm
Location: Poland

  • Quote

Post by misterLu » Wed Nov 17, 2004 5:53 pm

jeœli wyniki drukowane macie w jednej linii to znaczy, ze
a)jakimœ dziwnym trafem zawartoœć strony jest pozbawiona znaczników [BR]
b)Wasza powłoka Ÿle interpretuje znak nowej linii '\n'.

Opcja b wydaje mi się bardziej, prawdopodobna, choć i tak poziom prawdopodobieństwa jest bliski zeru. Możecie to sprawdzić edytujšc skrypt i w 59 linii zmiecie:

Code: Select all

$content=~s/\[BR\]/\n/g;
na:

Code: Select all

$content=~s/\[BR\]/-/g;
(czyli '\n'=>'-')wtedy zamiast nowš liniš, słowa powinny zostać oddzielone myœlnikiem. Jeœli tak będzie, znaczy że opcja b może być (ale nie musi) prawdziwa, a jeœli dalej będzie to samo to znaczy, że opcja a jest prawdziwa.

Co do błędnych wyników ai i Rav70, to trudno mi cokolwiek powiedzieć, bo mogły to by być żŸle ustawione zmienne domyœlne w Perlu waszym, ale po pierwsze wszyscy mamy tš samš konfigurację (domyœlnš) a po drugie nie korzystam z tych zmiennych w skrypcie.
Top
Strus
l33t
l33t
Posts: 780
Joined: Mon Apr 19, 2004 7:36 pm
Location: Poland - Bochnia
Contact:
Contact Strus
Website

  • Quote

Post by Strus » Wed Nov 17, 2004 6:36 pm

misterLu jak piszesz z Internet Explorera to ustaw mu kodowanie ISO-8859-2 bo się rozczytać nie da jak kodujesz w tym windowsowym g..... :)
Top
axquan
Tux's lil' helper
Tux's lil' helper
Posts: 85
Joined: Wed Nov 05, 2003 9:26 pm

  • Quote

Post by axquan » Wed Nov 17, 2004 9:55 pm

Mi też nie działa, a już szczególnie po zmianie z

Code: Select all

$content=~s/.*Wyniki tłumaczenia:.*?(\d)/$1/g; 
na

Code: Select all

$content=~s/.*Wyniki tłumaczenia:.*?\w,.*?\[BR\]/\[BR\]/g;
Wtedy przynajmniej cokolwiek wyświetlało, w jednej linijce, ale zawsze. Teraz dostaje tylko:

Code: Select all

axquan@erwin ~/bin $ ./tlumacz recall



axquan@erwin ~/bin $ 
mam bash-3.0-r7 i perl-5.8.5-r1 jeśli to oczywiście w czymś pomoże.
Top
Post Reply
  • Print view

48 posts
  • 1
  • 2
  • Next

Return to “Polskie forum (Polish)”

Jump to
  • Assistance
  • ↳   News & Announcements
  • ↳   Frequently Asked Questions
  • ↳   Installing Gentoo
  • ↳   Multimedia
  • ↳   Desktop Environments
  • ↳   Networking & Security
  • ↳   Kernel & Hardware
  • ↳   Portage & Programming
  • ↳   Gamers & Players
  • ↳   Other Things Gentoo
  • ↳   Unsupported Software
  • Discussion & Documentation
  • ↳   Documentation, Tips & Tricks
  • ↳   Gentoo Chat
  • ↳   Gentoo Forums Feedback
  • ↳   Duplicate Threads
  • International Gentoo Users
  • ↳   中文 (Chinese)
  • ↳   Dutch
  • ↳   Finnish
  • ↳   French
  • ↳   Deutsches Forum (German)
  • ↳   Diskussionsforum
  • ↳   Deutsche Dokumentation
  • ↳   Greek
  • ↳   Forum italiano (Italian)
  • ↳   Forum di discussione italiano
  • ↳   Risorse italiane (documentazione e tools)
  • ↳   Polskie forum (Polish)
  • ↳   Instalacja i sprzęt
  • ↳   Polish OTW
  • ↳   Portuguese
  • ↳   Documentação, Ferramentas e Dicas
  • ↳   Russian
  • ↳   Scandinavian
  • ↳   Spanish
  • ↳   Other Languages
  • Architectures & Platforms
  • ↳   Gentoo on ARM
  • ↳   Gentoo on PPC
  • ↳   Gentoo on Sparc
  • ↳   Gentoo on Alternative Architectures
  • ↳   Gentoo on AMD64
  • ↳   Gentoo for Mac OS X (Portage for Mac OS X)
  • Board index
  • All times are UTC
  • Delete cookies

© 2001–2026 Gentoo Foundation, Inc.

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited

Privacy Policy