Page 1 of 1
I need some help for translating a little...
Posted: Thu Feb 02, 2006 6:21 pm
by ze_prodigy
Hi everyone !!
I hope everything's fine for you !
I have juste a little question: I would like to know the difference between 2 greek expressions:
- S'agapo
and
- S'agapaw
My girlfriend and I are in discorde
Thanks for your lights !
++
Posted: Sat Feb 04, 2006 3:46 am
by Slammer
Both are the same.
Officially, the last two letters of word "agapaw" can be changed to letter "w"
Posted: Sun Mar 05, 2006 1:21 pm
by Creaturess
S'agapo is more common here in Cyprus.
I dont know in Greece but I thing it should be the same.
Posted: Sun Nov 26, 2006 12:30 am
by GD
S'agapaw is the "original" form of the verb. S'agapw is the result of a linguistic phenomenon known as
Synaeresis. In modern greek both forms are used interchangeably, generally without people even noticing the difference. However the contracted form might be considered less appropriate in some literary contexts.
I specifically remember a greek sit-com, where a gay male character advised a straight male character against saying "S'agapw" to the latter's former girlfriend as he considered it bad flirting practice.