View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
zendengoh n00b
Joined: 07 Jul 2007 Posts: 1 Location: malaysia
|
Posted: Wed Oct 24, 2007 6:52 pm Post subject: |
|
|
Quote: | Oh great, I didn't knew this one.
Another one that I have just learned today : 不可多得。 Maybe we can translate it by "there is not much like it", but if someone has a better translation, he is welcome. |
may be u can translate it as hard to come by, or straigh call it treasure or even rare. _________________ msn:liquidlizard@hotmail.com
website:http://www.zhapalang.com.my
email:zenden@zhapalang.com.my |
|
Back to top |
|
|
magisu n00b
Joined: 11 Nov 2007 Posts: 2 Location: Pittsburgh, PA
|
Posted: Sun Nov 11, 2007 2:29 pm Post subject: |
|
|
hiroki wrote: | 嗨!
2005年我去过中国。我在上海学中文学了七月多了。我2006年春天回德国了。最近我非常想念中国。我很想回上海。上个月我毕业了。我的专业是计算机科学,软件开发。现在我在找工作。如果我可以在上海工作,那就太好了!
我也想继续学习中文。
啊,以前有个人说他是重庆人!?! 我也去过重庆 |
你的中文很棒!
我正在学习德文,我很喜欢你们德国人的文化,特别是哲学和物理学。
Alles Gute! |
|
Back to top |
|
|
relaxssl n00b
Joined: 24 Nov 2007 Posts: 4
|
Posted: Sat Nov 24, 2007 4:48 am Post subject: |
|
|
试一试,之前都是用ubuntu,听说变态的人用Gentoo,让我也感受一下变态的滋味。 |
|
Back to top |
|
|
buler n00b
Joined: 26 Nov 2007 Posts: 2
|
Posted: Mon Nov 26, 2007 2:50 pm Post subject: |
|
|
学中文7个月就怎么厉害,我学英语10年了,汗一个.
well done! |
|
Back to top |
|
|
waif_boy n00b
Joined: 19 Aug 2004 Posts: 10
|
Posted: Mon Dec 10, 2007 6:49 am Post subject: 大家好 |
|
|
我是刚学中文也是。 _________________ ÌìÀä Àä²»ÁËÎÒµÄÐÄ
ÐÄÍ´ Í´²»àÎÒµÄÇé
ÇéÉî ÉîµÃÏñº£
º£ ÑöÍûÖøË{Ìì
Ĵ˲»ÔÙÛ
ÒòéÄã......... |
|
Back to top |
|
|
SeaTiger l33t
Joined: 22 Nov 2007 Posts: 603 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
Posted: Sun Dec 16, 2007 6:06 am Post subject: Amazing |
|
|
I think you boys and girls are genius. Reading and typing Chinese in just a few months. Personally I think Chinese is a difficult language compare to English. I can't use pingyin myself, I can only use quick to type Chinese.
我覺得你們都是天才.只學了幾個月就能讀能打.我個人覺得中文比英文難學.我不會拼音,只能用速成輸入法. |
|
Back to top |
|
|
hb0d n00b
Joined: 19 Feb 2008 Posts: 11
|
Posted: Wed Feb 27, 2008 4:56 am Post subject: |
|
|
keep speaking,keep reading keep writing,and you'll be familous with it.
i now try to use English for much more information about gentoo is in english. |
|
Back to top |
|
|
SnEptUne l33t
Joined: 23 Aug 2004 Posts: 656
|
Posted: Fri Feb 29, 2008 4:26 am Post subject: |
|
|
relaxssl wrote: | 试一试,之前都是用ubuntu,听说变态的人用Gentoo,让我也感受一下变态的滋味。 |
lol. 那麼我們通通都是變態呣?
我還是不怎麼習慣簡體中文-暱稱日語化的中文?
buler wrote: | 学中文7个月就怎么厉害,我学英语10年了,汗一个.
well done! |
我學英語20年了,汗兩滴 就算天才也不能7個月學會寫讀中文吧? 中文的詞彙有三萬多哩!
追記:我什麼輸入法也不會,只能用 stardict 作翻譯 >_< _________________ "There will be more joy in heaven over the tear-bathed face of a repentant sinner than over the white robes of a hundred just men." (LM, 114) |
|
Back to top |
|
|
Achilleus n00b
Joined: 14 Apr 2008 Posts: 6 Location: Tianjin,China
|
Posted: Mon Apr 14, 2008 2:14 pm Post subject: |
|
|
SnEptUne wrote: | relaxssl wrote: | 试一试,之前都是用ubuntu,听说变态的人用Gentoo,让我也感受一下变态的滋味。 |
lol. 那麼我們通通都是變態呣?
我還是不怎麼習慣簡體中文-暱稱日語化的中文?
buler wrote: | 学中文7个月就怎么厉害,我学英语10年了,汗一个.
well done! |
我學英語20年了,汗兩滴 就算天才也不能7個月學會寫讀中文吧? 中文的詞彙有三萬多哩!
追記:我什麼輸入法也不會,只能用 stardict 作翻譯 >_< |
中文和日语汉字都经历了简化过程,有些简化非常相近,因为我所知有限,不知道是谁借鉴了谁的,估计是互相参考吧,而简化过程中也出现了不少差异,出现不同的变体。简体字似乎基于行书。你现在看到的简体在完成一段时间后还有一次简化,不过因为简得有点不成样子了,于是作罢。
我在上学的时候用的是香港出的朗文英汉双解字典,无意中学会了繁体字,后来通过看一些古书,繁体字基本认的差不多了,而且不再看简体版的古文,不过书写还是有困难。你要是觉得简体别扭,也可以用类似的方法,用简体的字典,慢慢就习惯了。 |
|
Back to top |
|
|
zhooded Tux's lil' helper
Joined: 25 Jun 2006 Posts: 79
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 1:46 pm Post subject: |
|
|
大家好!
我龢junksiu想一样。可能開始學中文的時候可以寫一些字但是還要學很多很多字。
我是西班牙人。在三年期間學習漢語(簡和繁體字)所以我可以告訴你們中國話是非常難的語言。中國文子太美麗了!
我肯定還我的漢語不好的。沒關系,每天學一些字哈哈。現在要去吃午飯了。再見! |
|
Back to top |
|
|
druggo Guru
Joined: 24 Sep 2003 Posts: 316 Location: Hangzhou, China
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 3:55 pm Post subject: |
|
|
zhooded wrote: | 大家好!
我龢junksiu想一样。可能開始學中文的時候可以寫一些字但是還要學很多很多字。
我是西班牙人。在三年期間學習漢語(簡和繁體字)所以我可以告訴你們中國話是非常難的語言。中國文子太美麗了!
我肯定還我的漢語不好的。沒關系,每天學一些字哈哈。現在要去吃午飯了。再見! |
你好,告诉我你用的是什么输入法? _________________ HighWayToHell(blog)
https://blog.druggo.org/ |
|
Back to top |
|
|
zhooded Tux's lil' helper
Joined: 25 Jun 2006 Posts: 79
|
Posted: Mon Jul 21, 2008 9:51 pm Post subject: |
|
|
不太肯定明白你的問題。我用SCIM(當然了用拼音)。所有的西人們都用拼音。回答你問題嗎?
我也有一個小問題。這個字《迴》是不是《回》的繁體字? |
|
Back to top |
|
|
jiangtao Tux's lil' helper
Joined: 16 Mar 2004 Posts: 80
|
Posted: Tue Jul 22, 2008 9:02 am Post subject: |
|
|
SnEptUne wrote: | relaxssl wrote: | 试一试,之前都是用ubuntu,听说变态的人用Gentoo,让我也感受一下变态的滋味。 |
lol. 那麼我們通通都是變態呣?
我還是不怎麼習慣簡體中文-暱稱日語化的中文?
buler wrote: | 学中文7个月就怎么厉害,我学英语10年了,汗一个.
well done! |
我學英語20年了,汗兩滴 就算天才也不能7個月學會寫讀中文吧? 中文的詞彙有三萬多哩!
追記:我什麼輸入法也不會,只能用 stardict 作翻譯 >_< |
其实学会了大概 3000 个汉字( GB2312 这个古老的中文编码包含的汉子),就可以用一辈子了。当然前提是真的能完全明白这3000个汉子。
毕竟中文基本上还是基于一个汉子表示一个意思的方式构建的语言。
至于所谓的“日语化”中文,那是第二版简化字的东西,现在一般只是用来作为速记使用,学习的简体,都是第一版简化。
现在的简体字很多都是很早就已经出现了的。并非是日语化的汉字。 |
|
Back to top |
|
|
druggo Guru
Joined: 24 Sep 2003 Posts: 316 Location: Hangzhou, China
|
Posted: Tue Jul 22, 2008 11:43 am Post subject: |
|
|
zhooded wrote: |
不太肯定明白你的問題。我用SCIM(當然了用拼音)。所有的西人們都用拼音。回答你問題嗎?
我也有一個小問題。這個字《迴》是不是《回》的繁體字? |
你回答了我的问题。
“回”的繁体字还是“回”,
“迴”是“回”的另一种写法,比较古老,现在应该很少用。 _________________ HighWayToHell(blog)
https://blog.druggo.org/ |
|
Back to top |
|
|
zhooded Tux's lil' helper
Joined: 25 Jun 2006 Posts: 79
|
|
Back to top |
|
|
honkily n00b
Joined: 30 Aug 2007 Posts: 14 Location: BeiJing/China
|
Posted: Thu Jul 24, 2008 3:36 am Post subject: |
|
|
More people are learning the Chinese language, I am very happy.
Recently, I would like to raise the standard of English is mainly listening and speaking, so the learning Chinese friends can contact me with MSN. Let's learn from each other and improve ourselves.
看到大家对中文这么感兴趣,挺高兴的,呵呵~
我最近想提高英文水平,主要是听、说方面,学中文的朋友可以加我的 MSN,我们互相学习
MSN: zy_hon@hotmail.com _________________ I like Gentoo~ |
|
Back to top |
|
|
jojoyakira n00b
Joined: 04 May 2007 Posts: 17 Location: Taiwan
|
Posted: Thu Jul 24, 2008 4:35 am Post subject: |
|
|
『回』的繁體字確實是『回』:例如回家、回鄉、回省城、回信...,相當於英文back,or return的意思。
而『迴』的繁體字是『迴』,(抱歉我說的好像廢話一樣 )有『繞』、『曲』和往返多次的意思:例如天日迴行(語出『太玄經』)、德迴乎天地(語出『呂氏春秋』)、迴繞、迴紋針...,相當於英文curve, round,or around的意思。
『回』和『迴』在繁體字的用法上的確不同。
在台灣,『回信』不寫成『迴信』;『回家』不寫成『迴家』;『回鄉』不寫成『迴鄉』。
同理,『迴繞』不寫成『回繞』;『迴紋針』不寫成『回文針』。 _________________ Desktop:Intel Pentium(R) Dual-Core CPU E5300 @ 2.60GHz,OS: Gentoo GNU/Linux
Laptop:ASUS L8400C,OS: Gentoo GNU/Linux |
|
Back to top |
|
|
zhooded Tux's lil' helper
Joined: 25 Jun 2006 Posts: 79
|
Posted: Fri Jul 25, 2008 1:13 pm Post subject: |
|
|
很好的說明,jojoyakira。現在知道《回》和《迴》的意思。我秖不明白這些句子:
他們甚麼意思呵?謝謝你! |
|
Back to top |
|
|
jojoyakira n00b
Joined: 04 May 2007 Posts: 17 Location: Taiwan
|
Posted: Sat Jul 26, 2008 6:53 am Post subject: |
|
|
zhooded wrote: | 很好的說明,jojoyakira。現在知道《回》和《迴》的意思。我秖不明白這些句子:
他們甚麼意思呵?謝謝你! |
1.【回省城】
省城=the provincial capital
回省城=....come back to the provincial capital
2.【語出】的意思是"這句話出自於...",我覺得比較相近英文詞彙大概相當於"refer to",應該還有更貼近的英文翻譯,不過受限於我的英文程度,我只能想到它。
ex: Please refer to the last page of the book for answers.
3.【迴紋針】
迴紋針=gem clip,or a paper clip
_________________ Desktop:Intel Pentium(R) Dual-Core CPU E5300 @ 2.60GHz,OS: Gentoo GNU/Linux
Laptop:ASUS L8400C,OS: Gentoo GNU/Linux |
|
Back to top |
|
|
zhooded Tux's lil' helper
Joined: 25 Jun 2006 Posts: 79
|
Posted: Mon Jul 28, 2008 1:17 pm Post subject: |
|
|
很好啊。【語出】的意思不在我字典,也非常難地猜。在一個句子很多次我知道字都可是不明白意思。我總是說中國話是很難的語言啊!
對了,有没有中國人的正在學西班牙語的要互相發給我電子郵件?我提高中國話而且你提高西班牙語。
電子郵件:victor_miguel_morales@hotmail.com |
|
Back to top |
|
|
elbci n00b
Joined: 15 Jul 2024 Posts: 3
|
Posted: Mon Jul 15, 2024 3:38 pm Post subject: |
|
|
你好
对不起, 我还没读过了这儿里面的事情因为我那么高兴这种的地方存在了。希望我自学的汉语会终于变得越来越好。甚至还没有Gentoo, 但是现在我一定会试试把它installed。现在我使用的是Slackware。我还不知道是对Linux或者是对汉语我的了解是少的。。 |
|
Back to top |
|
|
|